Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة النفط والغاز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إدارة النفط والغاز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces considérations appelaient une politique de gestion des eaux souterraines distincte de celle du pétrole et du gaz.
    وتقتضي هذه الاعتبارات وضع سياسة لإدارة المياه الجوفية تختلف عن سياسة إدارة النفط والغاز.
  • Les participants ont examiné avec franchise et sans détours les problèmes posés, dont la corruption et la mauvaise gestion des recettes gazières et pétrolières;
    ‎3 -‎ ناقش المشاركون بشكل مفتوح وبصراحة ما يواجهونه من تحديات، بما في ذلك التحديات ‏المتصلة بالفساد وسوء إدارة إيرادات النفط والغاز.‏
  • En gros, il y avait consensus sur le fait que la gestion des recettes pétrolières et gazières devait être considérée dans un contexte plus large, comme un moyen de :
    وحدث اتفاق في الآراء بشكل عام، على أنه يجب أن ينظر إلى إدارة عائدات النفط والغاز في سياق أوسع، باعتبارها وسيلة لتحقيق الآتي:
  • M. Sepúlveda a également été membre, de 1982 à 1988, des conseils d'administration de la société d'État Petróleos Mexicanos (PEMEX) et du Fonds national de promotion du tourisme (Fondo Nacional de Fomento al Turismo, FONATUR).
    وبالإضافة إلى ذلك، عمل السيد سيبولفيدا عضوا في مجلس الإدارة لشركة النفط والغاز الحكومية بتروليوس مكسيكانوس (بلميكس) من عام 1982 حتى عام 1988، والصندوق الاستئماني الحكومي لتشجيع السياحة في المكسيك (فوناتور).
  • Un fonds pétrolier a été créé, suite à de larges consultations avec la société civile et les institutions les plus importantes du pays, dont l'objectif est d'assurer la gestion et de prévenir la corruption et une mauvaise gestion des revenus du pétrole et du gaz.
    وبعد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني ومع أهم المؤسسات في البلد، أنشئ صندوق للنفط يستهدف إدارة العائدات من النفط والغاز ومنع الفساد وسوء الإدارة في هذا القطاع.
  • Des hauts fonctionnaires de 42 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales ont participé à cette réunion, au cours de laquelle ils ont examiné les problèmes que pose la gestion du secteur gazier et pétrolier et mis en commun les enseignements tirés de leur expérience.
    وحشد هذا ‏الاجتماع كبار المسؤولين من 42 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومن وكالات الأمم ‏المتحدة والمنظمات الدولية من أجل مناقشة التحديات والدروس المستفادة المتعلقة بالإدارة الفعالة ‏لقطاع النفط والغاز.
  • Pour y parvenir, les outils à la disposition des Iraquiens sont connus : la révision de la Constitution, pour rendre aux Iraquiens leur confiance dans un État qui garantisse à chaque communauté ses droits de participer à un avenir commun; la poursuite du travail législatif sur des sujets aussi délicats que la gestion des ressources en hydrocarbures, l'héritage du régime baasiste, ou la mise en œuvre de l'article 140 de la Constitution; enfin, le renforcement des institutions, fondement d'un État de droit démocratique, en particulier, des forces de maintien de l'ordre et du respect des droits fondamentaux.
    ولتحقيق تلك الغاية، فإن الوسائل المتوفرة للعراقيين معروفة جدا: تعديل الدستور لاستعادة ثقة العراقيين في دولة تضمن أن تتمتع جميع مكونات المجتمع بحق المشاركة في مستقبل مشترك؛ وتواصل الإجراءات التشريعية بشأن قضايا حساسة مثل إدارة الموارد النفطية والغازية، وبشأن تركة حزب البعث وتطبيق المادة 140 من الدستور؛ وأخيرا ، تعزيز المؤسسات، ولا سيما قوات إنفاذ القانون، بتطبيق حكم القانون الديمقراطي واحترام الحقوق الأساسية.
  • Il convient également d'apprécier à sa juste valeur l'Initiative de transparence des industries extractives, lancée en 2003 par le Gouvernement britannique, qui vise à améliorer la gestion des recettes provenant du pétrole, du gaz et des industries extractives.
    كما نود أن نشدد على أهمية مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية - التي أطلقتها الحكومة البريطانية في عام 2003 - والتي تستهدف تحسين إدارة الإيرادات المستحصلة من النفط والغاز والصناعات الاستخراجية.
  • Du 8 au 10 septembre 2007, l'État du Qatar a accueilli une réunion internationale de haut niveau dans le cadre de la coopération Sud-Sud.
    خلال الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2007، استضافت دولة قطر اجتماعا رفيع المستوى لبلدان الجنوب جمع مسؤولين كبارا من 42 بلدا من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، إلى جانب ممثلين عن عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية، ليناقشوا تحديات الإدارة الفعالة لقطاع النفط والغاز والدروس المستفادة من ذلك.
  • i) Services consultatifs : missions consultatives en vue d'aider les pays en développement et les pays en transition à tirer parti sur le plan du développement du commerce international et des négociations internationales et à mener à bien leur processus d'adhésion à l'OMC (avant l'adhésion, durant l'adhésion et après l'adhésion); missions consultatives pour la participation aux activités organisées au Siège de l'ONU et par les commissions régionales et les organisations régionales, sous-régionales et internationales; missions consultatives en vue d'aider les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et leurs organismes régionaux, ainsi que les pays en transition, lors des négociations faisant suite à la Conférence de Doha, lors des négociations commerciales régionales et lors des négociations sur les préférences commerciales; missions consultatives au sujet de la gestion des risques de fluctuation des cours des produits de base et des instruments financiers concernant la production de ressources en vue de développer ou de diversifier le secteur des produits de base, au sujet de la gestion des ressources provenant des produits de base dans la perspective du développement fondé sur l'exploitation des minéraux, et en ce qui concerne la gestion des risques découlant de l'exploitation du pétrole et du gaz et le financement de ces risques; missions consultatives concernant les facteurs, les questions de politique générale et les comportements qui influent sur la compétitivité du secteur des produits de base de manière à contribuer à la diversification, au renforcement de la valeur ajoutée et à une participation plus efficace à la chaîne d'approvisionnement, notamment en apportant une assistance aux fins de la création d'institutions; missions consultatives concernant les questions liées à l'élaboration et à l'application du droit et de la politique de la concurrence, la protection des consommateurs et les moyens de faire face aux pratiques commerciales restrictives aux niveaux national et international; missions consultatives en ce qui concerne le renforcement de la capacité d'analyse des questions relatives au commerce et au développement; missions consultatives en vue d'aider les pays les moins avancés à tirer le maximum de profit de l'accès aux marchés; missions consultatives visant à identifier les besoins des pays en développement quant au renforcement de leurs capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement et de répondre à ces besoins, y compris l'accès aux marchés, les biens et services environnementaux, l'utilisation durable de la diversité biologique et le changement climatique; services consultatifs aux pays en développement pour les aider à intégrer les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté; assistance aux pays les moins avancés dans le contexte du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés; assistance suivie et communication d'informations sur le Système généralisé de préférences aux missions situées à Genève et dans les capitales;
    '1` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن سبل الانتفاع من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في مجال التنمية، فضلا عن الانضمام لمنظمة التجارة العالمية (قبل الانضمام وأثناءه وبعده)؛ وبعثات استشارية بشأن المشاركة في الأنشطة التي ينظمها مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية؛ وبعثات استشارية لمساعدة بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ومنظماتها الإقليمية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بشأن مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية؛ وبعثات استشارية بشأن إدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية والصكوك المالية في مجال توليد الموارد من أجل تنمية قطاع السلع الأساسية أو تنويعه، وبشأن إدارة موارد السلع الأساسية فيما يتعلق بالتنمية المعتمدة على النشاط المعدني، وبشأن إدارة مخاطر النفط والغاز وتمويلهما؛ وبعثات استشارية بشأن العوامل، ومسائل السياسات والاستجابات المؤثرة في القدرة التنافسية لقطاع السلع الأساسية من أجل المساهمة في التنويع وإضافة القيمة وزيادة فعالية المشاركة في سلسلة التوريد، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة لبناء المؤسسات؛ وبعثات استشارية بشأن المسائل المتصلة بصياغة وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة، وحماية المستهلك ومواجهة الممارسات التجارية التقييدية على الصعيدين الوطني والدولي؛ وبعثات استشارية من أجل تعزيز القدرة التحليلية في مسائل التجارة والتنمية؛ وبعثات استشارية لمساعدة أقل البلدان نموا على زيادة فوائد وصولها إلى الأسواق؛ وبعثات استشارية لتحديد احتياجات بناء القدرات للبلدان النامية في مجالات التجارة والبيئة والتنمية وتلبيتها، بما في ذلك الوصول إلى الأسواق، والسلع والخدمات البيئية، والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛ وتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية لمساعدتها على مراعاة الاهتمامات التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها في مجال الحد من الفقر؛ وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في سياق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا؛ والاستمرار في تقديم المساعدة والمعلومات عن نظام الأفضليات المعمم إلى البعثات ورؤوس الأموال المتمركزة في جنيف؛